top of page

The ingredients used in our dishes are always fresh. However, if the fresh product is not available on the market, we may replace it with preserved or frozen products, always of the highest quality.

Salgari Restaurant

Ristorante Salgari

Menù invernale



Antipasti




Tagliere di salumi e formaggi locali della lessinia

Cold cuts and cheeses from the hills of Lessinia Plateau de charcuterie et de fromages de la Lessinia Schneidebrett aus Wurstwaren und Käse aus Lessinia

22 €

Senza glutine
Senza glutine


Flan di zucca e taleggio con crema di formaggio al pepe rosa

Pumpkin and Taleggio cheese flan with pink pepper cream cheese Flan de citrouille et Taleggio avec crème de fromage au poivre rose Kürbis und Taleggio-Flan mit rosa Pfeffer-Frischkäse

15 €

Senza glutine
Senza glutine


Parmigiana di melanzane con stracciatella di burrata

Eggplant parmigiana with burrata stracciatella Aubergine au parmesan avec burrata stracciatella Aubergines-Parmigiana mit Burrata-Stracciatella

15 €



Polpo alla luciana con crostino aromatizzato alle erbe

Octopus with tomato, garlic, olives and capers with herbs flavored crouton Poulpe à la tomate, à l'ail, aux olives et aux câpres avec crouton aux herbes Oktopus mit Tomaten, Knoblauch, Oliven und Kapern mit Kräuter-Crouton

18 €



Duetto di tataki di tonno e salmone con semi di sesamo bianco e di papavero su crema di piselli

Tuna and salmon tataki with white sesame and poppy seeds on pea cream Tataki de thon et saumon avec graines de sésame blanc et de pavot sur crème de petits pois Thunfisch-Lachs-Tataki mit weißem Sesam und Mohn auf Erbsencreme

18 €




Primi




Tortelli di branzino e gamberi rossi con crema di bufala

Sea bass and red prawns Tortelli with buffalo cream cheese Tortelli de bar et crevettes rouges à la crème de lait de bufflonne Wolfsbarsch und rote Garnelen Tortelli mit Büffel creme

18 €



Mezze maniche con tastasale e scaglie di monte veronese

Mezze maniche Pasta with Tastasale and Monte Veronese cheese Pâtes Mezze Maniche avec Tastasal et fromage Monte Veronese Pasta-Halbe Ärmel mit Tastasal und Monte-Veronese-Käse

16 €



Risotto all’Amarone (minimo 2 persone – minimo 2)

Typical Amarone Risotto Typical Amarone Risotto Typische Risotto-Amarone

18 €

Senza glutine
Senza glutine


Maccheroncini al ragu’ di anatra con riduzione al vino rosso della valpolicella

Maccheroncini pasta with duck ragù sauce and Valpolicella red wine reduction Pâtes Maccheroncini à la sauce ragoût de canard avec réduction de vin rouge du Valpolicella Maccheroncini-Nudeln mit Entenragoutsauce und Valpolicella-Rotweinreduktion

16 €



Gnocchi all’astice e pomodorini con scorza di limone

Gnocchi with lobster, tomato and lemon zest Gnocchi au homard et tomate avec zeste de citron Gnocchi mit Hummer, Tomaten und Zitronenschale

20 €




Zuppa




Zuppa del giorno con verdure dell'orto

Garden vegetables soup Soupe aux Légumes frais du jardin Tagessuppe mit Gemüse aus dem Garten

14 €

Senza glutine
Senza glutine


Zuppa di pesce (Rana pescatrice, Capesante, Mazzancolle, Baccalà, Branzino e Polpo)

Fish soup (Monkfish, Scallops, Prawns, Cod, Sea Bass and Octopus) Soupe de poisson (Lotte, Saint-Jacques, Crevettes, Cabillaud, Bar et Poulpe) Fischsuppe (Seeteufel, Jakobsmuscheln, Garnelen, Kabeljau, Wolfsbarsch und Oktopus)

20 €

Senza glutine
Senza glutine



Secondi




Trancio di ombrina con friarielli saltati in padella

Sea bass fillet with sautéed broccoli rabe Filet de bar avec brocoli- rave sauté Umberfilet mit sautierten Friarielli (Brokkoli-Gemüse)

22 €

Senza glutine
Senza glutine


Filetto di manzo alla griglia con salsa all'amarone e verdure croccanti

Grilled beef fillet with Amarone sauce and crunchy vegetables Filet de bœuf grillé, sauce Amarone et légumes croquants Gegrilltes Rinderfilet mit Amaronesauce und knackiges Gemüse

25 €

Senza glutine
Senza glutine


Filetto di maialino iberico cotto a bassa temperatura con crema allo zafferano e cipolla caramellata

Iberian pork tenderloin with saffron cream and caramelized onion Filet de porc ibérique avec crème de safran et oignon caramélisé Iberisches Schweinefilet (bei niedriger Temperatur gegart) mit Safrancreme und karamellisierten Zwiebeln

25 €

Senza glutine
Senza glutine


Carre’ di agnello al sale affumicato e verdure scottate con burro in padella

Smoked salt lamb rack with butter-seared vegetables Carré d'agneau au sel fumé et légumes poêlés au beurre Geräuchertes Lammkarree mit sautieren Gemüse in Butter

25 €

Senza glutine
Senza glutine


Guancia di vitello brasata al vino valpolicella con polenta grigliata

Veal cheek braised in Valpolicella wine with grilled polenta Joue de veau braisée au vin de Valpolicella avec polenta grillée Kalbsbäckche geschmort in Valpolicella Wein- mit gegrillter Polenta

25 €

Senza glutine
Senza glutine



Contorni




Insalata mista di stagione

Mixed seasonal salad Salade mixte de saison Gemischter Salat der Saison

5 €



Patate rustiche

Flavored potatoes Pommes de terre aromatisées Aromatisierte Kartoffeln

5 €



Verdure miste alla griglia

Grilled Vegetables Légumes grillés Gegrillte gemischte Gemüse

5 €



Verdure miste al vapore

Steamed vegetables Légumes à la vapeur Gedünstetes gemischte Gemüse

5 €



Patate fritte

French Fries Frites Pommes frites

5 €




Dessert




Semifreddo all'amaretto con riduzione al recioto

Amaretto semifreddo with Recioto reduction Semifreddo Amaretto avec réduction de vin Recioto Amaretto-Semifreddo mit Recioto-Reduktion

7 €



Cremoso alla gianduia

Soft gianduia mousse Mousse au Gianduja Weiche Nuß-Mousse

7 €



Tiramisù

7 €



Crema Catalana

Crema Catalana Crème catalane Katalanische Creme

7 €



Millefoglie scomposta con crema pasticcera e amarena

Decomposed Millefoglie with pastry cream and cherry Millefeuilles décomposé à la crème pâtissière et aux cerises Zersetzte Millefoglie mit Konditorcreme und Kirsche

7 €




Coperto

“Coperto”: una tradizione italiana. In passato distingueva i ristoranti dove veniva servito il cibo dalle osterie che offrivano solo vino. Oggi celebriamo la nostra vera identità con la tradizione del “Coperto”. In più vi offriamo il pane fresco e manteniamo i nostri prezzi convenienti a soli 2,00 euro a persona. “Coperto”: una tradizione italiana. Dans le passé, il distinguait les restaurant où la nourriture était servie, par rapport aux tavernes offrant uniquement du vin. Aujourd'hui, nous célébrons notre véritable identité avec la tradizione del "Coperto". De plus, nous Vous proposons du pain frais et nous maintenons nos prix avantageux pour seulement 2,00 euros par personne. “Coperto”: una tradizione italiana. In der Vergangenheit unterscheidet es die Restaurants von der Kneipe. Heute feiern wir unsere wahre Identität mit der Tradition des "Coperto", wir bieten Ihnen frisches Brot e wir halten unsere Preise günstig für nur 2,00€ pro Person.





Mezze Porzioni

Le mezze porzioni sono disponibili su richiesta al costo della metà del prezzo del piatto + il 30% Su richiesta sono disponibili mezze porzioni al costo della metà del prezzo del piatto + 30% Le mezze porzioni sono disponibili su richiesta a un costo della metà del prezzo del piatto + 30% Halbe Portionen sind auf Anfrage zu einem Preis von der Hälfte des Preises des Gerichts + 30% erhältlich



Menù estivo Ristorante Salgari

Summer Menu



Antipasti




BATTUTA DI MANZO AL NATURALE CON CONDIMENTO A PARTE (fior di cappero, emulsione di senape e acciughe del Mar Cantabrico)

Beef tartare with dressing on the side (capers, mustard and anchovies from the Cantabrian Sea) Tartare de bœuf avec condiments à côté (câpres, moutarde et anchois de la mer Cantabrique) Rindertatar mit Dressing als Beilage (Kapern, Senf und Sardellen aus dem Kantabrischen Meer)

15 €

Senza glutine
Senza glutine


INSALATA DI POLPO CON PATATE, POMODORINI, OLIVE TAGGIASCHE, SEDANO E CAROTE

Boiled octopus with potatoes, tomatoes, cailletiers, celery, and carrots Poulpe bouilli avec pommes de terre, tomates, olives taggiasca, céleri et carottes Gekochter Oktopus mit Kartoffeln, Kirschtomaten, Taggiasca-Oliven, Sellerie und Karotten

18 €

Senza glutine
Senza glutine


CULATELLO CON BURRATA CREMOSA E GNOCCO FRITTO AROMATIZZATO ALLE ERBE

Culatello with creamy burrata and herb-flavored fried dough Culatello accompagné de burrata crémeuse et de beignets aromatisé aux herbes Culatello mit cremiger Burrata und frittiertem aromatisiertem Teig mit Kräutern

22 €



SALMONE MARINATO AGLI AGRUMI CON ALICI DI CETARA, CAPPERI DI PANTELLERIA E RICCIOLI DI BURRO AL TIMO

Citrus marinated salmon with cetara anchovies and pantelleria capers accompanied with thyme butter curls Saumon mariné aux agrumes avec anchois de Cetara, câpres de Pantelleria et copeaux de beurre au thym In Zitrusfrüchten marinierter Lachs mit Cetara-Sardellen und Pantelleria-Kapern, dazu Thymianbutterspänen

20 €

Senza glutine
Senza glutine


PARMIGIANA DI MELANZANE CON STRACCIATELLA DI BUFALA E GEL AL BASILICO

Eggplant parmigiana with buffalo stracciatella and basil jelly Aubergines parmigiana, stracciatella de bufflonne et gelée de basilic Auberginen-Parmigiana mit Büffel-Stracciatella und Basilikum-Gelee

15 €




Primi




SPAGHETTI AGLIO, OLIO E PEPERONCINO CON TARTARE DI GAMBERO ROSSO E SCAGLIE DI RICOTTA AFFUMICATA

Spaghetti with garlic, oil and chili pepper with red shrimp tartare and smoked ricotta flakes Spaghetti à l'ail, à l'huile et au piment avec tartare de crevettes rouges et flocons de ricotta fumée Knoblauch, Öl und Chili Spaghetti mit rotem Garnelentatar und geräucherter Ricotta - Flocken

20 €



RISOTTO ALL’AMARONE CON FONDUTA DI MONTE VERONESE (Minimo 2 persone – Minimum 2)

Typical Amarone Risotto with monte veronese cheese fondue Typique Risotto à l'Amarone avec fondue au fromage Monte Veronese Typisches Amarone-Risotto mit Monte-Veronese-Käsefondue

18 €

Senza glutine
Senza glutine


MEZZE MANICHE ALLA CARBONARA

Mezze maniche Carbonara Pasta carbonara Carbonara-Nudeln

16 €



MACCHERONCINI CON DATTERINI, BASILICO E BURRATA

Maccheroncini Pasta with Datterini tomatoes, basil and Burrata cheese Pâtes macaroni aux petites tomates, basilic et fromage Burrata Makkaroni mit Kirschtomaten, Basilikum und Burrata Käse

16 €



BIGOLI CACIO E PEPE CON CHIPS DI PROSCIUTTO CRUDO DI SOAVE

Bigoli with Cacio cheese and pepper with Soave ham chips Bigoli au fromage Cacio et au poivre avec des chips de jambon de Soave Bigoli mit Cacio-Käse und Pfeffer, dazu Soave-Schinkenchips

16 €




Insalate




INSALATONA CON CAROTE, CETRIOLI, POLLO GRIGLIATO, CROSTINI DI PANE, POMODORINI, SCAGLIE DI PARMIGIANO REGGIANO E CREMA ALL’AGLIO

Salad with carrots, cucumbers, grilled chicken, bread croutons, cherry tomatoes, parmigiano reggiano flakes and garlic cream Salade avec carottes, concombres, poulet grillé, croûtons de pain, tomates cerises, flocons de parmigiano reggiano et crème à l'ail Salat mit Karotten, Gurken, gegrilltem Hähnchen, Brotcroutons, Kirschtomaten, Parmigiano Reggiano-Flocken und Knoblauchcreme

16 €



INSALATA CON TONNO E GAMBERI, OLIVE, AVOCADO, CAROTE, CETRIOLI, POMODORINI E UOVA

Salad with tuna and prawns, olives, avocado, carrots, cucumbers, cherry tomatoes and eggs Salade de thon et de crevettes, olives, avocat, carottes, concombres, tomates cerises et œufs Salat mit Thunfisch und Garnelen, Oliven, Avocado, Karotten, Gurken, Kirschtomaten und Eiern

18 €

Senza glutine
Senza glutine



Secondi




GRIGLIATA DI MARE: GAMBERI, CALAMARI E PESCE SPADA ALLA BRACE

Grilled seafood: prawns, squid, and grilled swordfish Crevettes, calamars et espadon grillé Gegrillte Meeresfrüchte: Garnelen, Tintenfisch und gegrillter Schwertfisch

28 €

Senza glutine
Senza glutine


COTOLETTA DI VITELLO IN OSSO CON PATATE RUSTICHE E SALSA TARTARA

T-bone veal cutlet with potatoes and tartar sauce Escalope de veau servie avec pommes de terre et sauce tartare Kalbsschnitzel mit Gewürzkartoffeln und Remoulade

25 €



FRITTO MISTO DI PESCE E VERDURE CON MAIONESE AL LIME E PEPE ROSA

Mix of fish and vegetables fried with lime and pink pepper mayonnaise Poisson et légumes frits avec une mayonnaise au citron vert et au poivre rose Mischung aus gebratenem Fisch und Gemüse mit Limetten- und rosa Pfeffermayonnaise

20 €



TONNO SCOTTATO AL SESAMO BIANCO ACCOMPAGNATO DA CIPOLLA CARAMELLATA

White sesame tuna tataki accompanied by caramelised onion Tataki de thon au sésame blanc accompagné d'oignons caramélisés Weißer Sesam-Thunfisch-Tataki mit karamellisierten Zwiebeln

25 €

Senza glutine
Senza glutine


TAGLIATA DI MANZO CON RUCOLA E SCAGLIE DI GRANA

Sliced beef with rocket, parmesan cheese flakes Bœuf tranché avec roquette, flocons de parmesan Rindfleischgeschnetzeltes mit Rucola, Parmesanflocken

25 €

Senza glutine
Senza glutine



Contorni




INSALATA MISTA DI STAGIONE

Mixed seasonal salad Salade mixte de saison Gemischter Salat der Saison

5 €



POMODORO GRAPPOLO CON CIPOLLA E BASILICO

Tomato with onion and basil Tomates avec oignons et basilic Tomaten mit Zwiebeln und Basilikum

5 €



VERDURE MISTE ALLA GRIGLIA

Grilled Vegetables Légumes grillés Gegrillte gemischte Gemüse

5 €



PATATE AL FORNO

Baked potatoes pommes de terre au four Ofenkartoffeln

5 €



PATATE FRITTE

French Fries Frites Pommes frites

5 €




Dessert




SEMIFREDDO ALLE MANDORLE E CIOCCOLATO

Almond and Chocolate Parfait Parfait aux amandes et chocolat Mandel-Schokolade-Parfait

7 €



TIRAMISU'

7 €



COPPA DI GELATI ASSORTITI

Assorted ice cream Cup Coupe de glaces assorties Verschiedene Eisbecher

7 €



CHEESECAKE AI FRUTTI DI BOSCO

Wild berry cheesecake Cheesecake aux baies sauvages Wildbeeren-Käsekuchen

7 €



SORBETTO AL LIMONE

Lemon Sorbet Sorbet au citron Zitronensorbet

5 €



MILLEFOGLIE SCOMPOSTA CON CREMA PASTICCERA E AMARENA

Decomposed Millefoglie with pastry cream and cherry Millefeuilles décomposé à la crème pâtissière et aux cerises Zersetzte Millefoglie mit Konditorcreme und Kirsche

7 €




Coperto 2,50 euro per persona

“Coperto”: an Italian tradition. In the past it distinguished the restaurants where food was served from the taverns offering only wine. Today we celebrate our true identity with the tradition of “Coperto”. In addition, we offer you fresh bread and we keep our prices convenient for only 2,50 euro per person. “Coperto”: une tradition italienne. Dans le passé, il distinguait les restaurants où la nourriture était servie, par rapport aux tavernes offrant uniquement du vin. Aujourd'hui, nous célébrons notre véritable identité avec la tradition du "Coperto". De plus, nous Vous proposons du pain frais et nous maintenons nos prix avantageux pour seulement 2,50 euros par personne. “Coperto”: eine italienische Tradition. In der Vergangenheit unterscheidet es die Restaurants von der Kneipe. Heute feiern wir unsere wahre Identität mit der Tradition des “Coperto”, wir bieten Ihnen frisches Brot und wir halten unsere Preise günstig für nur 2,50€ pro Person.





Mezze Porzioni

Le mezze porzioni sono disponibili su richiesta al costo della metà del prezzo del piatto + il 30% Half portions are available upon request at a cost of half of the price of the dish + 30% Des demi-portions sont disponibles sur demande à un coût del la moitié du prix du plat + 30% Halbe Portionen sind auf Anfrage zu einem Preis von der Hälfte des Preises des Gerichts + 30% erhältlich



bottom of page